Веды и Русь…русский язык и санскрит

Не надо обманчивых грез,
Не надо красивых утопий;
Но Рок подымает вопрос:
Мы кто в этой старой Европе?

Случайные гости? орда,
Пришедшая с Камы и с Оби,
Что яростью дышит всегда,
Все губит в бессмысленной злобе?

Иль мы – тот великий народ,
Чье имя не будет забыто,
Чья речь и поныне поет
Созвучно с напевом санскрита?
В. Брюсов 1914

Я – русский. Дышу и живу
Широкой, свободною речью.
Утратить ее наяву –
Подобно чуме иль увечью.

Бессмертной ее нареки!
Ее колыбель не забыта;
В истоках славянской реки
Сверкают алмазы санскрита.
С. Марков

из интересных публикаций о связи русского языка и санскрита и славянской и ведической культур

В начале 60-х годов 20 века Россию посетил индийский санскритолог Дурга Прасад Шастри. После двух недель он сказал переводчику (Н.Гусева): Stop translating! I understand what you are saying. You are speaking here some corrupted form of the Sanskrit! (Не надо переводить! Я понимаю, что вы говорите. Вы говорите на измененной форме санскрита!).  Вернувшись в Индию он опубликовал статью о близости русского и санскрита.

«Когда я был в Москве, в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали «dwesti tridsat chetire». В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Уджайне где-то две тысячи лет назад. На санскрите 234 будет «dwishata tridasha chatwari». Возможно ли большее сходство? Вряд ли найдется еще два различных языка, сохранивших древнее наследие – столь близкое произношение – до наших дней.

ЕСЛИ БЫ МЕНЯ СПРОСИЛИ, КАКИЕ ДВА ЯЗЫКА МИРА БОЛЕЕ ВСЕГО ПОХОЖИ ДРУГ НА ДРУГА, Я ОТВЕТИЛ БЫ БЕЗ ВСЯКИХ КОЛЕБАНИЙ: РУССКИЙ И САНСКРИТ

читать всю статью здесь


%d bloggers like this: